دستور اليابان في الصينية
الترجمة الصينيةجوال إصدار
- 日本国宪法
- "دستور" في الصينية 根本法; 物理结构; 组织法
- "اليابان" في الصينية dnssgh/沙盒; 东洋; 东瀛; 日 本; 日本; 日本国
- "دستور الأدوية الياباني" في الصينية 日本药典
- "المادة التاسعة في دستور اليابان" في الصينية 日本国宪法第九条
- "دستور إيطاليا" في الصينية 义大利宪法
- "دستور ماليزيا" في الصينية 马来西亚联邦宪法
- "دستور اليونان" في الصينية 希腊宪法
- "دستور إسبانيا 1978" في الصينية 1978年西班牙宪法
- "دستور أستراليا" في الصينية 澳洲宪法
- "كرتون نتورك (اليابان)" في الصينية 卡通频道(日本)
- "دستور منغوليا" في الصينية 蒙古国宪法
- "تصنيف:دستور ماليزيا" في الصينية 马来西亚宪法
- "مجلس صيانة الدستور" في الصينية 宪法监护委员会
- "تصنيف:دساتير في اليابان" في الصينية 日本的宪法
- "توبي (اليابان)" في الصينية 砥部町
- "توقيت اليابان" في الصينية 日本时间 日本标准时间
- "صحراء توتوري اليابانية" في الصينية 鸟取沙丘
- "دستور المرحلة الانتقالية" في الصينية 过渡时期宪法
- "دستور" في الصينية 根本法 物理结构 组织法
- "لجنة صياغة دستور جنوب السودان" في الصينية 苏丹南方宪法起草委员会
- "زعرور اليابان" في الصينية 枇杷
- "كورا (اليابان)" في الصينية 甲良町
- "يورو (اليابان)" في الصينية 养老町
أمثلة
- وقال إن دستور اليابان يضمن المساواة لجميع الناس بموجب القانون.
《日本宪法》保障所有人在法律面前平等。 - وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن جميع الناس متساوون بموجب القانون.
日本《宪法》第14条规定,法律面前人人平等。 - ويكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
日本宪法保障法律面前人人平等,没有任何形式的歧视。 - ويضمن دستور اليابان المساواة أمام القانون وبدون تمييز من أي نوع كان.
日本宪法保障法律面前人人平等,没有任何形式的歧视。 - وأوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الأشخاص سواسية بموجب القانون.
日本指出,日本《宪法》第14条规定所有人在法律面前一律平等。 - وتنص المادة 14 من دستور اليابان على أن الجميع متساوون أمام القانون وعلى عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
日本《宪法》第14条规定法律面前人人平等,并禁止基于性别的歧视。 - وإضافة لهذا، فما لم تفرض ظروف خاصة خلاف ذلك يطبق مبدأ المساواة الموجود في دستور اليابان بالقياس على المواطنين الأجانب المقيمين في اليابان.
此外,除特殊情况规定外,日本《宪法》人人平等的原则同样适用于居住在日本的外国侨民。 - (أ) تنص الفقرة 1 من المادة 14 من دستور اليابان على المساواة بين الجميع أمام القانون وعدم التمييز على أساس العرق؛
就日本而言,《宪法》第14条第1款规定,所有人在法律上一律平等,不得有基于种族的歧视。 - تنص ديباجة دستور اليابان على " [إننا] نقر بأن لجميع سكان العالم الحق في العيش بسلام، متحررين من الخوف والعوز " .
日本宪法的序言部分指出: " [我们]确认,全世界人民均有摆脱恐惧和贫困、在和平中生存的权利。 - تنصّ الفقرة 2 من المادة 98 من دستور اليابان على " احترام ما أبرمته اليابان من معاهدات وترسخ لدى الأمم من قوانين " .
日本《宪法》第98条第2款规定 " 日本缔结的条约和既定的国际法应忠实遵守 " 。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2
كلمات ذات صلة
"دستور المنظمة الدولية للاجئين" بالانجليزي, "دستور المواد الكيميائية" بالانجليزي, "دستور النرويج" بالانجليزي, "دستور الهند" بالانجليزي, "دستور الولايات المتحدة الامريكية" بالانجليزي, "دستور اليونان" بالانجليزي, "دستور بروسيا (1850)" بالانجليزي, "دستور بيلاروس" بالانجليزي, "دستور ترانسنيستريا" بالانجليزي,